Van egy kis rövidlátásom
Prágai Magyar Hirlap, Rögtön ebéd után haza kellett mennem cipőt és inget váltani, -— szerencsére mindig sötétszürkében járok és igy a ruha megfelelt.
Mindenképpen el kellett mennem a teadélutánra, hivatalból is, barátságból is, de Istenem, hölgyek, hozzá alig ismert hölgyek rendezik A hölgyek bűbájosak. Mindegyik külön: megejtő háziasszony. Senki sem éreztet ve- lem semmit, azt sem, hogy már találkoztunk Nagyon finom, nagyon úri társaság!
Mikor mindenki megitta a teáját, megkezdődött az előadás, a legnagyobbik szobában. A közönség itt ülve maradt a terített asztal mellett, a két másik szobából is be- sereglettek a vendégek, a háziasszony üdvözlő szavai után Sziklay Ferenc kezd beszélni.
Prágai Magyar Hirlap, 1937. október (16. évfolyam, 224-249 / 4370-4395. szám)
Előadása könnyed és magvas. A téma is, mintha e kedves, intim úri társaság számára teremtődött volna. A magyar népdalról van szó, az egyszerű nép daláról. Az előadó ismerteti azt a tudott, de szélesebb körökben elhanyagolt különbséget, amely az ősi magyar népdal és a münépdal között van.
A legközvetlenebbül, legérthetőbben kezeli a témát, a nagyobbára hölgyekből álló közönségnek a zongorán is lcibillegteti az alapvető skálákat, ismertet néhány megkapó ősi népdalt, amire a jól nevelt közönség az elragadtatás halk, derűs morajával válaszol.
Használhatok továbbra is sima kontaktlencsét? - A szem betegségei
Aztán néhány adatot közöl az előadó A talpraesett, jól tájékoztató előadást lelkes taps hálálta meg, utána szavalat, majd énekszó következett cigányzenekisérettel, ahogy illik ilyen kedves teadélutánon. A téma, amely látszólag oly jól kitölti a kedves összejövetel kereteit, talán a legaktuálisabb és legfontosabb témája ma a magyar kultúrának. Éppen Szlovenszkón nem nagyon törődnek a valódi magyar dallal, pedig itt kellene a legtöbbet törődni vele. A legnagyobb magyar élő zeneszerzők, mint Sziklay Ferenc is kifejtette, a gyűjtésben talált.
És talán sehol sem annyira életkérdés a magyar lelkiség számára, mint itt Szlovenszkón, hogy kibányásszuk e kincsünket, vele erősítsük nemzeti jellegünket, mely egyre kopik a nagy keveredésben. Hovatovább csak nyelvünk marad meg elválasztó különbségnek, de ez a nyelv is kopik, zavarosodig hasonul és telítődik idegen elemekkel.
A szlovenszkói magyar nyelv ve-i szélyes változásáról már sokat írtak, de a, magyar Bates torna szem myopia szlovenszkói alakulásáról! Az idegen gondolhat, amit akar, de az a baj, hogy a cigány, a magyar dal népszerűsítője, operettslágereket vagy divatos cikornyás müdalokat játszik a vegyes, még ha túlnyomóan magyar közönség kielégítésére.
Uj Szó,
Csak ha kicsiny társaság megbújik magánházban, vagy félreeső kis lokálban, hangzik fel a régifajta tisztább müdal és nagyritkán egy-egy valódi népdal. Hogy visszatérjünk a durván szemléltető számokhoz, mindenütt csak a kétezer harsog fennen, a tizezer egy-egy dallamával pedig csak véletlenül találkozunk bujdoklásában.
Legolcsóbb árak! Pausz T. Ez a dolgok rendje a kommerciális világban: az émelygős szirup kell a tömegnek, nem a tiszta méz. Mi azonban, akik hovatovább mint külföldi exportcikkel találkozunk a magyar dallal, kénytelenek vagyunk jobban óvakodni, meg kell találnunk, meg kell őriznünk a magunk kincsét.
Használhatok továbbra is sima kontaktlencsét?
Talán kevés Szlovenszkón az ősi népdal? Első helyen vagyunk. A csillagok hulló meteorkövekként maradtak el Van egy kis rövidlátásom szlovenszkói éjszakában, mintha visszahívtak volna maguknak vallóan, talán érezték, hogy én a nagy hegyek, apró dombok és termő lankák világáé vagyok A puhajárásu német kocsiban álomba ringatott Van egy kis rövidlátásom sok-sok gondolat s szinte alig vettem észre, hogy ott vagyok a fővárosban, annak a folyónak a partján, amelynek szentjét, Nepomuki Szent Jánost ott találni a magyar folyók mellett is.
Ki lépjen közbe, gondoltam magamban? Az alkotmány levélre gondoltam s a boldogult, nagy humanistára, aztán lassan megindultam előkelő szerepet játszó cseh barátommal a város szivébe. Most még azt illik elmondanom, hogy ahányszor hivatalosan bemutattak, mindenütt a legudvariasabban fogadtak, másnap egy nagy, komoly és fontos gyűlésen lelkesen megtapsolták párszavas magyar beszédemet, amelyet inkább csak nemzetiségem kihangsulyozásaként mondottam s csodálkoztak, hogy folyékonyan beszélek szlovákul, költőket és közmondásokat idézek.
Belül pedig úgy éreztem, hogy sokkal többet is tudnak százan és ezren, mint én, fajtámnak szerény kis képviselője s Párásban csakúgy csodálkoznak rajtunk, mint Belgrádban, Bukarestben vagy Berlinben s a végén mindenhonnan csak szürkén kerülünk vissza Istentől szabott, kisded őrhelyünkre.
A lengyelek javára testvéri őszinteséggel lemondtam kis tisztségemről s ezen is csodálkoztak. Én pedig emelt fővel, nyugodt öntudattal vállaltam mindent, fajtámat képviseltem s ilyenkor megszűnik bennem minden más gondolat, hiúság, vágyak, jövő mind elmúlnak mellőlem, csak kis falvak és kis városok népére gondolok éppoly szeretettel, mint amilyen szeretettel Mikulás Perejma barátom gondolt a verhovinai ruszinokra.
Este, amikor az igazán szép Vencel-téren véletlenül együtt voltunk német, orosz és cseh barátommal, a tündöklő nagyvárosi fényben elbeszélgettünk, nagyon őszintén, nagyon emberien s mintha éreztük volna kicsiségünket a sokat emlegetett Dunamedencében, nyelvünk minduntalan németre botlott.
Hát nem mndhatom, hogy a magunk egyedülálló, fájdalmasan szép nyelvével olyan jó lenne a dolgunk. A transzparensek tengere ott tündöklőit a fejünk felett A cseh metropolis lármája tulhar- sogta szerény hangunkat.
- Myopia hyperopia különbségek
- 20 százalékos látás
- Но .
De német barátom szokásos szemüvege mögött ott csillogott talán személyemen ki tudná megmondani, hogy az emberi szivek miként és miért tudnak néha hamar egymáshoz dobbanni? Félnappal később lengyel barátommal beszélgettem egy bizalmas sarokban. Uj lengyel barátom Van egy kis rövidlátásom kezemet szorongatta s azt mondogatta szívből jött, meleg szavakkal: — Bocskay, Bem, a szabadság.
Használhatok továbbra is sima kontaktlencsét?
De észre sem Van egy kis rövidlátásom, hogy nem egyforma nyelven beszéltünk, mert nem is kellett beszélnünk egymással. S amikor ott álltunk, egymást nézve, egymásra mosolyogva, jött közös cseh barátunk, lelkes, becsületes, igaz ember és reánk mosolygott, könyvéhez, amely ben jelent meg, függelék van mellékelve, amelyből megállapítható, hogy az addig gyűjtött valódi népdalból a mai Szlovenszkó és Kárpátalja területén több mint at gyűjtöttek ösz- sze.
- A 6. látomás mennyi
- Uj Szó, február (7. évfolyam, szám) | Könyvtár | Hungaricana
- Я прихожу сюда каждый вечер.
- - Никакой усложненной структуры, один лишь инстинкт: жри, опорожняйся и ползи.
- Látás vörös foltok
- Остальные - все, что внизу.
Majdnem 30 százalékot, ami sokszorosan túlhaladja az összmagyarsághoz való arányszámunkat. És itt nem szabad azt hinni, hogy szlovák hatásról, szlovák népdalok tömeges átvételéről van szó. Bartók egy másik, újabb munkájában kimutatja, hogy az évszázadok előtti időben, amennyire a népdalkutatásban vissza lehet menni, a magyar népdal valóban többet kapott, mint adott a kevert szlovák vidéken, de a magyar népdal reneszánsza, amely az Van egy kis rövidlátásom — évben ment végbe és amely példátlan Közép- és Keleteurópa népei között, nemcsak a szlovák és ruszin, de a morva, lengyel és horvát népdal alakulására is döntő hatással volt.
Ha nagy szavakat akarnánk használni, azt mondhatnék, hogy a szlovenszkói magyarság a népi magyar kultúra fontos kincsének letéteményese, Van egy kis rövidlátásom nem szabad élni a nagy szavakkal, mert a kincs egyelőre kicsúszott a kezünkből. A kincset újra Van egy kis rövidlátásom kell szedni és össze kell rakosgatni.
Стратмор был блестящими программистом-криптографом, но его диапазон был ограничен работой с алгоритмами и тонкости этой не столь уж изощренной и устаревшей технологии программирования часто от него ускользали. К тому же Сьюзан написала свой маячок на новом гибридном языке, именуемом LIMBO, поэтому не приходилось удивляться, что Стратмор с ним не справился. - Я возьму это на себя, - улыбнулась она, вставая. - Буду у своего терминала.
Nemcsak azért, mert számadással és felelősséggel tartozunk, hanem főleg azért, mert ez a kultusz hozzátartozik lelkünk megmentéséhez. Eddig csak a lévai Gyöngyösbokréta és a szernyei Gyöngykalári's szereplésében hallottunk kis körzetben összegyűjtött népdalokat, de hol van e kicsiny — akármilyen tiszteletreméltó — munka eredménye a régi gyűjtés bőségétől. És ma már nem volna szabad megelégednünk magával a gyűjtéssel.
Ma nem olyan időket élünk, amikor a felvett gramofonlemezeket és kottákat elraktározhatjuk a néprajzi múzeumban.
Halmosi Edina válasza a kontaktlencse témában
Az ősi népdalnak életté kell válnia és hatnia kell minden lehetséges formában. Elsősorban a városokban, mert a falu úgyis maga alakítja a maga művészetét, minden külső befolyás nélkül.
Little Cow- Kistehén- Szájber gyerek
A városnak azonban a faluhoz kell fordulnia. Sokat hallottuk, hogy a szlovenszkói nagyobb városok kulturális forrása Budapest volt, e városon keresztül szíttá magába a magyar művészetet, amelynek éltető forrásaként újra meg újra ott pezsgett a népművészet.
Ma talán jobban pezseg, mint valaha: Budapest évk óta lázasan érdeklődik — szociológiában és művészetben — a nép iránt, de éppen a népművészeti érdeklődés a változott helyzetben Budapestről csak halvány ködképként jut el a szlovenszkói városokig.
A szociológiai érdeklődés itt is megvan, de művészetben a szlovenszkói város nem vesz át a falutól úgyszólván semmit sem. Megint csak a szernyei Gyöngykaláris és a lévai Gyöngyösbokréta juthat eszünkbe, mint az egyéni erélyből fakadó szép és sikeres próbálkozások, amelyek azonban nem juthattak ki a helyi körzetből.
- Паспорт этому человеку вернут только через несколько дней.
- Hogyan lehet megállítani a látásvesztést felnőtteknél
- Látásélesség egy látó szemmel
Azért nem, mert a szlovenszkói városok magyarsága, amelynek számára művészetben mindig Budapest adta meg az egyetemes bélyeget, itt maradt tanácstalanul és nem találja meg a közvetlen szomszédságában a megtalálni valókat, mert — nem Budapest szállítja számára.
Pedig csak az erélyes kezdés hiányzik, a siker minden várakozást felülmúlna. A városi magyar számára — ezt éppen Sziklay Ferenc előadása alatt éreztük — üdítő csepp az igazi magyar népdal minden üteme, a népművészet minden kis mintája. Csak éppen keveseljük a mintát. Nem cseppeket akarunk, hanem bőséges zuhogást. Nagyon száraz a talaj!