Látomás mi ez a fordítás


látomás mi ez a fordítás

Yacía obscuro, los párpados caídos hacia lo terrible acaso con el fin del mundo, con estas dos manos insomnes entre el viento que me cruzaba con sus restos de cielo. Entonces ninguna idea tuve, en una blancura enorme se szemész beterjesztése mis sienes como desangradas coronas y mis huesos resplandecieron como bronces sagrados.

látomás mi ez a fordítás hogyan lehet visszaszerezni a rövidlátást

Tocabas aquella cima de donde el alba mana suavemente con mis manos que traslucían un mar en orden mágico. Era el camino más puro y era la luz ya sólida por aguas dormidas, resbalaba hacia mis orígenes quebrando mi piel blanca, sólo su aceite brillaba. Nacía mi ser matinal, acaso de la tierra o del cielo que esperaba desde antaño y cuyo paso de sombra apagó mi oído que zumbaba como el nido del viento.

látomás mi ez a fordítás

Por primera vez fui lúcido mas sin mi lengua ni mis ecos sin lágrimas, revelándome nociones y doradas melodías; solté una paloma y ella cerraba mi sangre en el silencio, comprendí que la frente se formaba sobre un vasto sueño como una lenta costra sobre una herida que mana sin cesar.

Eso es todo, la noche hacía de mis brazos ramos secretos y acaso mi espalda ya se cuajaba en su misma sombra.

látomás mi ez a fordítás

Torné a lo obscuro, a larva reprimida otra vez látomás mi ez a fordítás mi frente y un terror hizo que gozara de mi corazón en claros cantos. Estoy seguro que he tentado las cenizas de mi propia muerte, aquellas que dentro del sueño hacen mi más profundo desvelo.

látomás mi ez a fordítás